Lees Mij

Julie Otsuka, Waarvan wij droomden (vertaling)

Opmaak 1Van de Amerikaanse auteur Julie Otsuka vertaalde ik eerder When the Emperor Was Divine (2002), over de concentratiekampen waarin Amerikanen van Japanse komaf werden opgesloten na de Japanse aanval op de Amerikaanse marinebasis Pearl Harbor. Bijna tien jaar later volgde Otsuka’s minstens zo indringende The Buddha in the Attic (2011, Nederlandse titel Waarvan wij droomden). Het verhaal wordt verteld vanuit het perspectief – heel bijzonder, in de wij-vorm – van de Japanse meisjes, later vrouwen, die aan het begin van de twintigste eeuw als ‘postorderbruiden’ naar de Verenigde Staten werden gehaald door Japanse mannen die de oversteek al eerder hadden gemaakt. Het boek werd goed ontvangen, ook in Nederland. Zie bijvoorbeeld deze recensie voor de Volkskrant door schrijfster Jessica Durlacher. Een inkijkexemplaar? Klik hier.

Laatste ‘Lees mij’ posts

Drie biografieën van Edwin Rutten

Voor dagblad Trouw las en besprak ik drie biografieën van Edwin Rutten, alias Ome Willem. Verschenen op zaterdag 8 februari 2025 in de bijlage Tijdgeest. De recensie is ook hier te lezen.

Amsterdam door vreemde ogen

Recensie voor dagblad Trouw van Sophie van Ginneken, Amsterdam door vreemde ogen. Toeristenstad in wording (uitgeverij Prometheus). Verschenen op zaterdag 28 december 2024 in de bijlage Tijdgeest. Klik hier voor het volledige artikel.

Morgen vertel ik alles (recensie)

Recensie voor dagblad Trouw van Job van Ballegoijen de Jong, Morgen vertel ik alles. Hoe ik mijn studie bij elkaar loog (uitgeverij Atlas Contact). Verschenen op zaterdag 12 oktober 2024 in de bijlage Tijdgeest.

Hart voor je lijf

Met cardioloog dr. Annemieke Jansen (Groene Hart Ziekenhuis Gouda) schreef ik een bundel leefstijladviezen, verschenen bij Fontaine Uitgevers. Magazine Nouveau omschreef het als 'een luchtige leefbijbel', terwijl hoogleraar neuropsychologie Erik Scherder reageerde:...

Jean-Baptiste Del Amo, De mensenzoon (vertaling)

De Franse auteur Jean-Baptiste Del Amo daalt in De mensenzoon (Le fils de l'homme) af in de krochten van de menselijke ziel, met de woeste natuur van de Franse Pyreneeën als decor. Een aangrijpende roman die ook de lezer bepaald niet ontziet. Ik heb hem vertaald voor...

Helen Macdonald, Schemervluchten (vertaling)

De vertaling van Vesper Flights van Helen Macdonald maakte ik samen met Nico Groen, net als het eerdere H is for Hawk van Macdonald, ook voor uitgeverij De Bezige Bij. Voor reacties van de pers en voor een leesfragment, klik hier. Voor dezelfde uitgave maakte ik een...